The Diversity of Ramen Culture

Japanese ramen comes in such a wide variety that it hardly seems like the same dish.
Shoyu ramen originated in Tokyo and is known for its light, clean flavor.
Tonkotsu ramen was born in Kyushu and features a rich, creamy pork-bone broth.
Miso ramen  offers deep richness, while salt ramen is admired for its clear, beautiful broth.

Beyond that, each region differs in noodle thickness, toppings, and even how the ramen is eaten, making it truly a “traveling cuisine.”

Japan’s ramen culture goes beyond restaurants to include instant and cup ramen. In addition to classic flavors like soy sauce, miso, tonkotsu, and salt, there are regional specialties and collaborations with famous ramen shops.

Despite their convenience, these ramen are carefully crafted in terms of noodles, soup, and toppings, offering a surprisingly authentic taste. For international visitors, choosing ramen at a convenience store becomes a uniquely Japanese cultural experience.

ラーメン文化の多様性

日本にほんのラーメンは、おな料理りょうりとはおもえないほどのバリエーションがあります。
醤油しょうゆラーメンは東京発祥とうきょうはっしょうで、さっぱりとしたあじわい。豚骨とんこつ九州きゅうしゅうまれた濃厚のうこうスープが特徴とくちょう
味噌みそラーメンはコクが魅力みりょくで、しおラーメンは透明感とうめいかんのあるスープがうつくしいです。
さらに地域ちいきごとにめんふとさ、トッピング、かたことなり、まさに“たびする料理りょうり”。

日本にほんのラーメン文化ぶんかは、専門店せんもんてんだけでなくインスタントラーメンやカップラーメンにもひろがっています。定番ていばん醤油しょうゆ味噌みそ豚骨とんこつしおくわえ、地域限定ちいきげんてい有名店ゆうめいてんとのコラボ商品しょうひんなど、種類しゅるい豊富ほうふさが魅力みりょくです。

短時間たんじかんつくれる手軽てがるさがありながら、めんやスープ、具材ぐざいまでこまかく工夫くふうされており、本格的ほんかくてきあじたのしめます。海外かいがいからの旅行者りょこうしゃにとって、コンビニでラーメンをえら時間じかん日本にほんならではの文化体験ぶんかたいけんです。

Vocabulary

料理
(りょうり)
cuisine / dish
Ex.:母は毎日おいしい料理を作ります。
My mother cooks delicious meals every day.
発祥
(はっしょう)
origin
この町は歴史が古く、江戸時代発祥の文化があります。
Ex.: This town has a long history and a culture that originated in the Edo period.
魅力
(みりょく)
appeal / charm
Ex.:この公園の魅力は自然が多いところです。
→ The appeal of this park is that it has a lot of nature.
透明感
(とうめいかん)
clarity / transparency
Ex.:朝の空気は透明感があって気持ちがいいです。
→ The morning air feels fresh and clear.
地域
(ちいき)
region / local area
Ex.:日本では地域によって言葉や習慣が違います。
→ In Japan, words and customs differ depending on the region.
体験
(たいけん)
experience
Ex.:一人旅はいい体験になりました。
→ Traveling alone was a good experience.
専門
(せんもん)
specialized / specialty/special/
Ex.:彼女は法律の専門知識があります。
→ She has specialized knowledge in law.
限定
(げんてい)
limited / exclusive
Ex.:このバッグは数量限定です。
→ This bag is limited edition.
手軽
(てがる)
easy / convenient
Ex.:電子レンジで温めるだけなので手軽です。
→ It’s easy because you just heat it in the microwave.
本格的
(ほんかくてき)
authentic / full-fledged
Ex.:このホテルはサービスが本格的です。
→ This hotel offers authentic service.

I love noodles, so I make sure to eat ramen once or twice a week.
Overseas, it’s common to relax and take your time at ramen restaurants, but in Japan it’s generally considered polite to leave your seat soon after finishing your ramen if there are only counter seats. Many ramen shops also use a ticket vending machine system, where you buy a meal ticket first and simply hand it over at the counter.
Let me introduce my favorite ramen restaurant!

Tokyo Aburagumi

This ramen restaurant serves abura soba, a type of ramen without soup.
It has a soy sauce–based flavor, and you can customize it with toppings like chili oil, vinegar, and raw onions. It’s truly delicious! Since it’s a chain with locations in many areas, be sure to give it a try if you come across one.

No matter which noodle portion you choose—「並盛り(regular size)」, 「大盛り(large size)」, 「W盛り (biggest size)」—the price is the same.
Be careful when buying your meal ticket.
My friend randomly pressed a button and ended up with the largest “W” portion, and apparently struggled to finish it.haha

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

コメント

コメントする